12 gute Gründe

                                  


12 gute Gründe für die Gustav-Heinemann-Oberschule

  1. effektive Vorbereitung auf Beruf und Studium
  2. Abitur nach 12 oder 13 Jahren
  3. Beginn ab der 5. oder 7. Klasse
  4. Profile in Japanisch, Englisch (bilingual), Musik (Bläserklasse), Mathematik-Informatik
  5. leistungsdifferenzierter Unterricht ab 7. Klasse
  6. vielfältiges Kursangebot in der Oberstufe
  7. großzügiges Campusgelände
  8. Umsetzung der Sekundärtugenden wie Zuverlässigkeit, Disziplin, Fleiß, Höflichkeit, Ordnung und Sauberkeit
  9. sozialpädagogische Betreuung ab 5. Klasse
  10. Ganztagsangebote durch zahlreiche Arbeitsgemeinschaften
  11. regelmäßige Klassen- und Kursfahrten
  12. internationale Schulpartnerschaften mit Japan, USA, England, Polen, Frankreich und Niederlande

Getragen durch: leistungsorientierte Schülerschaft, engagiertes Kollegium, aktiven Förderverein


12 great reasons to attend the Gustav-Heinemann-Oberschule

  1. Effective preparation for career and studies
  2. Abitur available in the 12th or the 13th grade
  3. Begin from the 5th or the 7th grade
  4. Specialising in Japanese, English (CLIL courses – content and language integrated learning), Music (woodwind and brass instrument classes) and Mathematics / IT
  5. Aptitude-based class streaming from the 7th grade to allow for more effective educating
  6. A variety of courses available from the 11th grade onward
  7. Large, spacious campus
  8. Instilment of secondary values such as reliability, discipline, politeness, ambition, and order and tidiness
  9. Counselling available from the 5th grade
  10. Extra-curricular activities available every afternoon
  11. Regular field trips
  12. International school exchanges available with Japan, USA, England, France, Poland and the Netherlands

Supported by ambitious students, engaged staff and active parent contribution.


12のいいこと

  1. 就職や大学進学の準備に最適
  2. 就学後12年または13年で 大学入学資格試験 (Abitur) の受験が可能
  3. 5年生および7年生からの入学が可能
  4. 日本語 、英語(バイリンガル)、音楽 (吹奏楽クラス)、そして数学・ コンピューターサイエンス (情報理論)のクラスが当校の特徴
  5. 7年生からの習熟度別クラス
  6. 上級学年 (Oberstufe) での様々なコース
  7. 広大なキャンパス
  8. 信頼、規律、礼儀、勤勉、秩序、整理整頓などの人格形成のための二次教育
  9. 5年生からカウンセラーが常駐
  10. 多様なクラブ活動
  11. 頻繁な遠足や合宿
  12. 日本、アメリカ合衆国、英国、フランス、ポーランド、オランダ の提携校との国際交流

向上心のある生徒、積極的な教員、活動的な後援団体がこれらを支えています。


12 points forts de l’établissement d’enseignement secondaire Gustav Heinemann

  1. préparation efficace aux études et au monde du travail
  2. possibilité de passer le baccalauréat en 12 ou 13 ans
  3. entrée au collège à partir du cours moyen 2 (CM 2) ou de la cinquième
  4. école avec un profil en japonais, anglais (bilingue), mathématiques, informatique et musique
  5. niveaux d’enseignement différenciés à partir de la cinquième
  6. une offre de cours variée
  7. vaste campus, calme et riche en espaces verts
  8. apprentissage de valeurs fondamentales comme la confiance, la discipline, la politesse, l’application, l’ordre, la propreté
  9. prise en charge par des éducateurs sociaux
  10. un grand choix de clubs et d’activités extra-scolaires
  11. voyages et échanges scolaires réguliers
  12. partenariats scolaires internationaux au Japon, aux Etats-Unis, en Angleterre, en France, en Pologne et aux Pays-Bas

Soutenu par: des élèves ambitieux, des professeurs engagés, l’amicale de l’école